Пушкинский день России: Пушкин на сцене и в сердце

6 июня 2013 года
Валентина АЙШПОР, специально для газеты "Вечерняя Уфа".

Пушкин — это наше все… Как часто мы произносим эту фразу, даже не осознавая, быть может, до конца того, что Пушкин — действительно наше все. С самого нежного возраста, еще не научившись толком говорить, а тем более писать и читать, мы уже чуть ли не наизусть знаем его сказки. В детском саду так гладко учатся изысканные и в то же время простые строки его стихотворений. В школе, в пору первой любви, пожалуй, каждая девчонка, затаив дыхание, хочет быть той «милой Таней», а мальчишки, отчаянно краснея и заикаясь, рассказывают про «чудное мгновенье»…

Наследие Пушкина — кладезь мудрости, от того, возможно, так любима в народе забава «погадать» на томике стихов Александра Сергеевича. Наугад называешь страницу и строку в книге и… находишь ответ на мучающие тебя вопросы… Мой дедушка, с детства мне прививал… Нет, не любовь к поэзии — это с успехом делала бабушка. Он через стихотворения, которых знал великое множество, знакомил меня с законами жизни, нормами морали, если позволите. Именно пушкинскую фразу дедушка взял за основу кодекса нравственности: «хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспоривай глупца». Частенько напоминал мне об этом…

У каждого свой Пушкин. Его произведения переведены на десятки языков мира, экранизируются его повести, романы, поэмы… И пусть сейчас мало кто на ночь читает его лирику и прозу, но все мы обязаны Александру Сергеевичу уже хотя бы тем, что говорим на том самом русском языке, который он нам подарил…

…Сложно найти театр, уж в нашей стране точно, где бы не показывались постановки по произведениям Пушкина. Будь то столичные подмостки или кружки детского творчества…

Ученые говорят, век драмбалета уходит в прошлое. Увы, сейчас по пальцам можно пересчитать театры, где идет «Бахчисарайский фонтан» на музыку Бориса Асафьева. В феврале этого года на день в Уфу из Санкт-Петербурга прилетела балетный критик Людмила Лаврова специально, чтобы увидеть наш спектакль. Театр год назад приглашал Людмилу на нуреевский фестиваль. Тогда же гостья с удивлением узнала, что репертуар Башкирской Оперы украшает полотно Асафьева — Пушкина, она буквально загорелась идеей увидеть спектакль. И не прогадала…

В 2007 году Шамиль Терегулов создал свою версию знаменитого спектакля. Сохранив все лучшее от драмбалета — пантомиму, выразительность поз, он добавил больше танцев, усложнил линию Заремы, а в финал так красиво вплел романс на стихи Пушкина «Фонтану Бахчисарайского дворца».

Александр Сергеевич Пушкин создал восхитительные женские образы, такие контрастные, не похожие друг на друга. Хореографы наделили героинь пластическим рисунком. Но жизнью на сцене их наполняют балерины. Любители балета наверняка помнят блистательных башкирских балерин — страстную Зарему Зайтуны Насретдиновой или огненную — Фирдаус Нафиковой. Пронзительно нежную Марию Майи Тагировой и до головокружения, до слез трогательную — Гузели Сулеймановой…

Современные балерины со всей ответственностью подходят к работе над своими ролями. Саму поэму читают все перед тем, как приступить к подготовке премьерной роли. А вот нюансы каждая расставляет сама. Свою Зарему Гульсина Мавлюкасова почувствовала практически сразу. Над образом работали вместе с Леонорой Куватовой. Та рассказывала о великих балеринах прошлого. Смотрели записи спектаклей Мариинского театра. Гульсина — балерина лирико-драматическая. И Зарема у нее получается неоднозначная: «Музыка Асафьева потрясающе передает все оттенки чувств, заложенные в поэме, музыка вдохновляет. Мне кажется, Зарема вовсе не жестокая и не злая, она любящая и предана своей любви до последнего вздоха, возможно даже жертва обстоятельств, в которых оказалась. Я стараюсь показать ее именно такой — не противоположной светлой Марии, а именно другой».

Гузель Сулейманова, как и Гульсина, танцует в спектакле со дня премьеры. Тогда она исполнила партию Марии. Сначала репетировала сразу обе роли, никак не могла определиться. Ее вдохновляли воспоминания о самом Бахчисарае. В пятнадцать лет Гузель побывала там на экскурсии, а спустя годы атмосфера древней мечети, легендарного дворца и того самого фонтана всплывала в памяти… Со временем аристократично сдержанная, очень женственная Мария Гузели Сулеймановой стала наполняться чувственностью. А год назад балерина дебютировала в партии Заремы. Давняя мечта сбылась. Правда, не совсем так, как хотелось. Гузель срочно заменила коллегу, которая буквально накануне спектакля серьезно травмировалась. Времени для репетиций было мало, но никто в зрительном зале даже не мог подумать об этом. На сцене царила пушкинская Зарема — страстная, неистовая в своей любви, ревнивая. «Мне кажется, — признается балерина, — она именно такая, растворяется в Гирее без остатка. И дали бы ей шанс прожить жизнь заново — она бы ни мгновения не изменила».

Несколько сезонов назад в труппе появилась еще одна Мария — Валерия Исаева. Свою героиню она создает точно по пушкинским строкам. Мягкая, добрая, беззаботная, избалованная отцом в первом действии, и тихо страдающая, преданная своей вере и любви во втором. «Трудно играть нежную героиню, — делится Валерия. — В поэме она никого не любила, а в балете у нее есть жених, которого убивает Гирей. Она ненавидит хана, но ненависть эту нужно играть очень тихо, как у Пушкина». Валерия Исаева — лирическая балерина, но яркий образ Заремы ее привлекает не меньше…

Каждая артистка приносит в знакомые с детства образы что-то свое. От этого сам спектакль не устаревает… Как не устареет никогда пушкинская поэма-легенда о Бахчисарайском фонтане.

Партнеры