Школа влюбленных, или Так поступают все женщины

  • Вольфганг Амадей Моцарт
  • 12+

Комическая опера в 2-х действиях
Либретто Лоренцо да Понте

Дата премьеры: 05.10.2012
Продолжительность: 2 часа 40 минут

Действие первое

Молодые люди Гульельмо и Феррандо счастливы: прелестные сестры, Дорабелла и Фьордилиджи, любят их. Юноши не сомневаются в искренности и постоянстве своих возлюбленных. Однако в этом совсем не уверен их друг, убежденный холостяк дон Альфонсо. Он считает, что женщинам нельзя доверять.

Альфонсо утверждает: невесты Гульельмо и Феррандо ничем не отличаются от остальных женщин. Молодые люди с жаром защищают возлюбленных. Оскорбленные в своих лучших чувствах, они соглашаются с предложением Альфонсо проверить постоянство девушек и заключают с ним пари.

Вспоминая своих женихов, Дорабелла и Фьордилиджи открывают в них все новые достоинства. Но где же, наконец, Гульельмо и Феррандо? Сестры заждались любимых. Слышатся шаги, но… входит Альфонсо. Его удрученный вид пугает девушек. Альфонсо сообщает печальную новость: Феррандо и Гульельмо отправляются в поход и должны покинуть их. Отчаяние сестер не знает границ…

Подоспев в самый разгар трогательной сцены, юноши торжествуют. Требуются ли иные доказательства верности и любви? Но Альфонсо неумолим. Игра должна быть продолжена. Влюбленные нежно прощаются перед долгой разлукой.

Осуществляя свой план, Альфонсо решает представить сестрам переодетых в восточные костюмы Гульельмо и Феррандо. Наперсница девушек Деспина тоже присоединяется к розыгрышу.

В дом сестер прибывают с визитом «восточные гости» — Гульельмо и Феррандо. Они рассыпаются в комплиментах. Уверяют, что только пламенная любовь заставила их нарушить покой очаровательных синьорин. Увы, сестры равнодушны к пылким признаниям, и Альфонсо, скрывавшийся за дверью, спешит на помощь юношам. Всем своим видом он выражает крайнее удивление: вот так встреча! Ведь это его закадычные друзья! Альфонсо просит девушек быть благосклоннее к молодым людям и расхваливает их, не жалея слов. Но сестры не желают ничего слышать: они верны своим женихам. Негодуя, девушки покидают комнату.

Гульельмо и Феррандо счастливы. Они совершенно уверены, что выиграли пари. Однако Альфонсо считает, что спор еще не окончен. Он придумывает для сестер испытание потруднее.

Сестры прогуливаются по тенистому саду. Вдруг внимание их привлекают громкие крики. Опять «гости»! Они уверяют девушек, что отравились мышьяком, и умоляют помочь им. Фьордилиджи и Дорабелла в ужасе. Альфонсо объясняет вбежавшей Деспине, что нужно срочно разыскать доктора, иначе будет поздно. Прекрасно зная, что от нее требуется, Деспина удаляется и возвращается, переодетая врачом.

Лечение дает «фантастические» результаты: «самоубийцы» быстро приходят в себя и вновь восторгаются красотой девушек. Столь быстрый переход от смерти к жизни немного удивляет сестер. Но «врач» убедительно доказывает, что это лишь бред, вызванный болезнью.

Гульельмо и Феррандо, с трудом удержавшись от смеха, молят девушек о поцелуе. Их просьбы вновь отвергнуты. Однако Альфонсо не меняет своего мнения о женщинах. Нужно только терпение, и он выиграет пари.

Действие второе

Сестры никак не опомнятся от дерзости своих новых знакомых. Деспина успокаивает их, бойко излагая свои взгляды на жизнь. Ничего страшного не случится, если Дорабелла и Фьордилиджи погуляют немного с влюбленными в них юношами…

Альфонсо устраивает в саду свидание сестер с Феррандо и Гульельмо. Преодолев смущение, девушки все более благосклонно принимают любезности «гостей». Но вот незадача: Фьордилиджи останавливает свое внимание на Феррандо — женихе Дорабеллы, а Дорабелла — на Гульельмо. Обе пары, оживленно беседуя, прогуливаются по саду.

Как же будут развиваться события дальше? Это в равной степени волнует обоих друзей. Фьордилиджи, например, в ответ на сердечные излияния Феррандо категорически заявляет, что всегда будет верна своему жениху. Можно представить гордость Гульельмо, узнавшего об этом от друга. Молодой офицер нисколько не сомневался в своей невесте, но приятно же лишний раз удостовериться в ее любви. Но как Гульельмо подыскать слова, чтобы сказать всю правду Феррандо? Дорабелла была очень расположена к Гульельмо… Больше того — отдала ему портрет своего жениха в обмен на кулон-сердечко. Феррандо в отчаянии. Возлюбленная так скоро забыла его?! Где же ее клятвы и обещания? А во всем виноват Альфонсо. Это по его милости Феррандо теперь так страдает.

Оставшись одни в своей комнате, девушки обмениваются впечатлениями. Дорабелла признается: ее кавалер обворожителен и красноречив. Она уговаривает сестру не отказываться от своего счастья. Еще неизвестно, вернуться ли их возлюбленные с поля брани. Фьордилиджи в нерешительности. Может быть, отправиться на поиски жениха? Это поможет ей уберечься от искушения.

Появляются молодые люди и Альфонсо. Гульельмо страдает, поддавшись на уговоры Феррандо, Фьордилиджи обещает остаться дома. Альфонсо пытается успокоить несчастного. Он же предупреждал юношей, что спор может кончиться только их проигрышем. Ни одной из женщин нельзя доверять! Его слова подтверждает и Деспина. Она сообщает, что ее молодые хозяйки готовы следовать за «женихами» на их родину. Дело за немногим: нужно пригласить нотариуса, который скрепил бы союз двух молодых пар.

В доме сестер идут праздничные приготовления: с минуты на минуту прибудет нотариус. Вот, наконец, и он… Переодетая Деспина дает на подпись девушкам брачный договор. Не успевают, однако, высохнуть чернила, как Альфонсо сообщает присутствующим неожиданную новость: вернулись Феррандо и Гульельмо.

В общей суматохе «гости» незаметно исчезают. Дорабелла и Фьордилиджи в смятении: юноши непременно увидят брачный контракт…

«Настоящие» Феррандо и Гульельмо дают волю ярости и обвинениям. Комедию прекращает Деспина, заявляющая, что она вовсе не нотариус. Когда же Феррандо и Гульельмо появляются перед сестрами в «восточных» костюмах, все становится ясно. Отпираться бесполезно: вина девушек очевидна.

Альфонсо торжествует: он выиграл пари. Но в его расчеты совсем не входило поссорить молодежь: в конце концов, все женщины таковы… Он советует влюбленным помириться и проще смотреть на жизнь. Скрепя сердце Феррандо и Гульельмо прощают девушек. Но смогут ли молодые пары забыть все происшедшее с ними?

Музыкальный руководитель и дирижёр-постановщик
Артём Макаров

Режиссёр-постановщик
Георгий Исаакян (Москва)

Художник-постановщик
Хартмут Шёргхофер (Австрия)

Хормейстер-постановщик
Эльвира Гайфуллина

Дирижёр
Раушан Якупов

Художник по свету
Сердар Чарыев

Помощник режиссёра
Наталья Перфильева

Действующие лица и исполнители

Фьордилиджи, невеста Гульельмо
Инна Романова
Олеся Хуснутдинова
Галина Чеплакова

Дорабелла, невеста Феррандо
Лариса Ахметова
Катерина Лейше

Дон Альфонсо, философ
Владимир Копытов

Гульельмо, жених Фьордилиджи
Ян Лейше

Феррандо, жених Дорабеллы
Алим Каюмов
Владимир Орфеев

Деспина, наперсница девушек
Эльвира Алькина
Лилия Халикова

В спектакле участвуют хор, пластическая труппа «Drame-pas» и симфонический оркестр Башкирского государственного театра оперы и балета